Crossing The Line
[police procedural / thriller]
(translated by Anne TRAGER)
Release date: September 23, 2014
at Le French Book
It’s Christmas in Paris and Chief of Police Nico Sirsky has an uneasy feeling that something is very wrong with the case he’s investigating. He and his team of crack homicide detectives follow the clues from an apparent suicide, to an apparent accident, to an all-out murder as an intricate machination starts breaking down. Just how far can despair push a man? How clear is the line between good and evil? [provided by the publisher]
Loaded with suspense the plot immediately snares the readers attention. All the behind the scenes movement brilliantly brought to the readers fingertips allowing plausibility and authenticity to add impact to a wonderful narrative. We are privy to the minute workings of the French police with complete procedural details depicted in combination with the coroner’s office. Interesting to see how France operates compared to other novels set in different countries. The impeccable details, well developed characters and a stellar narrative all create a suspenseful thrilling series. Molay certainly demonstrates her gift of riveting authorship.
Outstanding translation on Anne Trager’s part. Her contribution and talent stealing zilch from Molay’s prose and intent. You felt nothing was lost in translation as most works suffer. The team of Molay and Trager works well and I hope it continues long after the series concludes, truly a marvelous collaboration.
You feel warmth towards Police Chief Nico Sirsky. A man with a heart, caring for those he interacts with – personally and professionally. Molay gives a very intimate glimpse into Sirsky’s personal life and strife. You can’t help developing an emotional relationship with this well structured and exposed character.
Highly recommend this fast paced exciting thriller full of suspense and intrigue. Will be adding Molay’s future books in this series without a doubt to my reading list. Well presented all the way around, no surprise it’s not immune to acclaim in France, excellent.
Called, “the French Michael Connelly,” Frédérique Molay graduated from France’s prestigious Science Po
and began her career in politics and the French administration.
She worked as chief of staff for the deputy mayor of Saint-Germain-en-Laye,
and then was elected to the local government in Saône-et-Loire.
Meanwhile, she spent her nights pursing a passion for writing she had nourished since she wrote her first novel at the age of eleven.
The first in the Paris Homicide series, The 7th Woman,
won France’s most prestigious crime fiction award and went on to become an international bestseller,
allowing Molay to dedicate her life to writing and raising her three children.
ABOUT THE TRANSLATOR
Anne Trager loves France so much she has lived there for 27 years and just can’t seem to leave. What keeps her there is a uniquely French mix of pleasure seeking and creativity. Well, that and the wine. In 2011, she woke up one morning and said, “I just can’t stand it anymore. There are way too many good books being written in France not reaching a broader audience.” That’s when she founded Le French Book to translate some of those books into English. The company’s motto is “If we love it, we translate it,” and Anne loves crime fiction, mysteries and detective novels.
This giveaway is open internationally, five print copies for U.S. residents and five digital copies for residents of any country. Giveaway ends 10/7/14. Click Here To Enter The Giveaway. Thanks so much to France Book Tours for organizing this great tour. Don’t forget to visit the other stops on this tour. Click Here to view the full tour schedule and see the list of participating blogs.